The Desire to Sing after Sunset (2013)

The Desire to Sing after Sunset, a translation of Taiwanese poet Ami with interpreter Ingrid Fan, appeared in a print run of 1,000 copies. Poems and translations were presented with facing texts illustrated throughout by Ami’s artwork.

A colourful little parrot

lands on my elementary yellow hat.
I never thought he would die,
he is winged.
I can’t catch him even though my hands rise high.

He became rigid that winter. 
At four o’clock
the pale yellow light
makes people sad. 

My first pet.
I felt he loved me deeply;
he listened to my call,
flew to me after school. 

I used rolls to make a little coffin, 
dug several soup-spoons deep; 
buried him close to the trees 
where we talked. 

The trees are now parking spaces.
I grow up gradually,
wave my own wings,
though I am past flying.

Modern Poetry in Translation, Transitions, Series 3 Number 18

Recordings

Hear ‘Cure’:

and ‘I walk on old bone street’:

About Me

An award-winning poet and educator based in the South West of England.

Matt is a fine communicator who engages audiences and groups quickly and easily. He enables and energises people, whatever their age or background. He is not afraid to explore unusual routes to engage people and it is this precisely that so often generates a successful outcome. People are surprised by him and, in turn, they frequently surprise themselves.

Pat Winslow, poet

Instagram

@mattbrydenpoetry

Newsletter

Search